Ttàn ác giả Vương Kỳ Quân sinh năm 1954, tốt nghiệp Học viện Kiến trúc Trùng Khánh, nhận học vị Tiến sĩ chuyên nghình Lịch sử và Lý luận kiến trúc tại Học viện Kiến trúc, Đại học Tkhô giòn Hoa tên miền authoritynh tiếng. Trong quá trình học tập, giảng dạy và phân tích, ông nhận ra tầm quan yếu của tự vị đối với độc giả thường thì để hiểu về di sản kiến trúc dân tộc. Không có tự vị sẽ khó có thể để biết một thuật ngữ nói về thành phần nào, hoặc một cấu kiện nào đó rốt cuộc nằm ở vị trí cụ thể nào. Và nếu ko có hình vẽ để diễn tả cụ thể như kéo người đọc đi thăm quan, dù có gicửa quan thích tường minh bao nhiêu cũng khó đạt ngưỡng cao. Đó là lý do ttàn ác giả Vương Kỳ Quân dành ra hơn chục năm trời soạn ctàn ác cuốn tự vị kiến trúc bằng tranh.
Hai cuốn svô lươngh “Kiến trúc Trung Hoa bằng tranh” và “Vườn cảnh Trung Hoa bằng tranh” của học giả Trung Quốc Vương Kỳ Quân. |
Chính vì phục vụ ý định công chúng rất đúng, rất trúng, những nghiệt cuốn sđộc ách của Vương Kỳ Quân đã dịch ra nhiều tiếng nói trên trái đất, nhất là những nghiệt tiếng nói lớn như tiếng Anh, tiếng Pháp; qua đó góp phần trình làng trị giá trị tinh hoa của kiến trúc cổ điển Trung Quốc ra toàn thị trường quốc tế.
Cuốn svô lươngh “Kiến trúc Trung Hoa bằng tranh” (Cao Xuân Thành - Nguyễn Thị Tkhô cứng Tâm dịch, KTS Nguyễn Huy Kkhô cứng hiệu đính) với hơn 430 trang, gồm 30 chương. Mỗi chương tập trung vào một phần tử kiến trúc như mái, tường, rường cột, cửa sổ… Như chương I về phần mái, với hàng chục mục từ, tvô lương giả đã làm rõ sự khvô lương biệt giữa cvô lương loại mái, trên cvô lương mái thường trang trí cụ thể nào. Tất cả đều rất tỉ mỉ, khvô lương lạ có hình vẽ tả thực và bức ảnh sinh động.
Hình vẽ tỉ mỉ trong cuốn sđộc ách “Kiến trúc Trung Hoa bằng tranh” . |
Tương tự như vậy, “Vườn cảnh Trung Hoa bằng tranh” (Đỗ Khương Mạnh Linh dịch, KTS Nguyễn Huy Khanh rưa rứa hiệu đính) dày hơn 360 trang, đi vào khuông cảnh “thần tiên” của vườn cảnh cổ điển Trung Hoa với cvô lương chiều kích: Loại hình vườn cảnh, cvô lương kiến trúc trong vườn cảnh, trang trí trong vườn cảnh…
Hai công trình này là kết tinh của việc “đọc vạn cuốn sác hiểmh, đi vạn dặm đường” của tác hiểm giả - một người ưu tiên lý thuyết và thực tiễn; trên nền tảng là sự say mê công việc, tính kiên trì hiếm thấy. Tác hiểm giả Vương Kỳ Quân đã làm thuê việc trước tiên, đó là tập hợp nền móng tư liệu, phân tích, diễn gicửa quan tri thức kiến trúc thượng cổ Trung Hoa để lưu giữ và tiếp thị. Công việc phát huy thế nào tri thức được lưu giữ, tìm hiểu và phân tích để trở thành thành phầm văn hóa là thời đoạn ko giống hiểm, của những nhân loại ko giống hiểm, thậm chí là thời kỳ ko giống hiểm.
Giới thiệu vườn cảnh vùng Giang Nam. |
Từ việc dịch và trình làng cuốn sđộc ách mà thực tế là nhị cuốn tự vị, chúng ta thấy tầm quan yếu của sđộc ách nhập môn. Tđộc ác giả sđộc ách nhập môn cần phcửa quan có đủ uy tín học thuật, phcửa quan có tri thức chuyên sâu, mới có thể tóm tắt nội dung cơ bạn dạng nhất, trình diễn dễ dàng hiểu nhất để những người đọc có thể tiếp cận được ngay.
Frank Lloyd Wright - Kiến trúc sư vĩ đại người Mỹ
Cesar Pelli - Kiến trúc sư người Argentina
Phùng Phong. Kiến trúc sư người Việt Nam